Our Location

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

Une forêt coupé, mais pas brûler ! ESFELA!

Le prix initial était : 30,00 €.Le prix actuel est : 20,00 €.

Catégorie :

Une forêt coupé, mais pas brûler ! ESFELA!

  • Acrylique sur toile vernis
  • 2024
  • 30cm x 24 cm

FR : une personne qui n’assume pas ses actes ou ses responsabilités, une personnes radines et narsisique qui en plus reproche et se délégue de ses responsabilité au sein d’une amitié !

être Radin viendra à sa propre perte, Sa propre cause être toujours remis sur le tapis, Mais au final un tapis ça sert à quoi ? à marcher dessus !

EN : a person who does not assume his actions or responsibilities, a radine and narcistic person who in addition reproaches and delegates of his responsibilities within a friendship!

Being a cheap guy will come to his own ruin, his own cause always be put back on the carpet, but in the end a carpet is for what? to walk on it!

ES : una persona que no asume sus actos o sus responsabilidades, una persona mezquina y narcisista que además se reprocha y delega sus responsabilidades en el seno de una amistad!

Ser tacaño va a su propia ruina, su propia causa siempre se vuelve a poner en la alfombra, pero al final de un tapete ¿para qué sirve? ¡para pisarlo!

DCH : Eine Person, die ihre Handlungen oder Verantwortlichkeiten nicht wahrnimmt, eine radunische und narzisstische Person, die darüber hinaus ihre Verantwortung in einer Freundschaft anklagt und delegiert!

Der Geizhals wird sich selbst ruinieren, seine eigene Sache wird immer wieder auf den Teppich kommen, aber was nützt ein Teppich eigentlich? Darauf zu treten!

IT : una persona che non si assume le sue azioni o responsabilità, una persona pignola e narcisista che in più rimprovera e delega le sue responsabilità all’interno di un’amicizia!

Essere un tirchio andrà a finire male, la sua causa sarà sempre sul tappeto, ma alla fine di tutto un tappeto è per cosa? Per calpestarlo!

AR : الشخص الذي لا يتحمل أفعاله أو مسؤولياته، شخص راديني ومخدر يوبخ ويفوض مسؤولياته في إطار صداقة!

كونه رجلاً رخيصًا سوف يدمر نفسه، فإن قضيته الخاصة دائمًا ما يتم إعادتها إلى السجادة، ولكن في النهاية السجادة هي من أجل ماذا ؟ للمشي عليها!

CO : 자신의 행동이나 책임을지지 않는 사람、 우정 안에서 자신의 책임을 비난하고 위임하는 빛나고 나르시주의적인 사람!

값싼 사람이되면 자신의 파멸에 이르게 될 것이고, 자신의 대의는 항상 카펫에 다시 놓이게 될 것입니다. 그러나 결국 카펫은 무엇을 위한 것입니까? 그 위를 걷는다!

CH : 一个不承担自己的行为或责任的人,一个除了责备和代表他在友谊中的责任之外,还表现出狂热和自恋的人!

作为一个便宜的小伙子会来自己的废墟,他自己的事业总是被放回地毯上,但最终地毯是为了什么?走在上面!

GR : ένα άτομο που δεν αναλαμβάνει τις πράξεις ή τις ευθύνες του, ένα ραδινό και ναρκωτικό άτομο που κατηγορεί και αναθέτει φιλία!

Όντας ένας φτηνός άνθρωπος θα έρθει στην καταστροφή του, η δική του αιτία πάντα να τεθεί πίσω στο χαλί, αλλά στο τέλος? για να περπατήσετε πάνω σε αυτό!

HI : एक व्यक्ति जो अपने कार्यों या जिम्मेदारियों को नहीं मानता है, एक रेडिन और मादक व्यक्ति जो एक दोस्ती के भीतर अपनी जिम्मेदारियों के अलावा पश्चाताप और प्रतिनिधियों को शामिल करता है!

एक सस्ता आदमी होने के नाते अपने स्वयं के खंडहर में आ जाएगा, उसका अपना कारण हमेशा कालीन पर वापस रखा जाएगा, लेकिन अंत में एक कालीन किस लिए है? उस पर चलने के लिए!

JA : 自分の行動や責任を引き受けない人、さらに友情の中で自分の責任を非難し代表するラジーンとナルシスト!

安価な男であることは彼自身の破滅に来るでしょう、彼自身の原因は常にカーペットに戻されますが、最後にカーペットは何のためですか?その上を歩ける!

RU : человек, который не берет на себя свои действия или обязанности, радинный и нарцистический человек, который в дополнение упрекает и делегирует свои обязанности в рамках дружбы!

Быть дешёвым парнем будет приходить к его собственному развалу, его собственное дело всегда будет поставлено обратно на ковер, но в конце концов ковер для чего? для того чтобы идти на него!

TC : osoba, která nepřebírá své činy nebo povinnosti, radine a narcistická osoba, která kromě toho vyčítá a deleguje své povinnosti v rámci přátelství!

Být laciným chlápkem přijde do své vlastní zkázy, jeho vlastní věc bude vždy položen zpět na koberec, ale nakonec je koberec pro co? jít na to!

TU : eylemlerini veya sorumluluklarını üstlenmeyen bir kişi, ek olarak sorumluluklarını bir arkadaşlık içinde reddeden ve delege eden ışıltılı ve narsist bir kişi!

Ucuz bir adam olmak kendi harabesine gelecek, kendi nedeni her zaman halıya geri konacak, ama sonunda bir halı ne için? üzerinde yürümek için!

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Une forêt coupé, mais pas brûler ! ESFELA!”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *